A delightful new book is almost out-- publication date May 2009-- from the Center for the Art of Translation: A Pocketful of Voices / Un Bolsillo de Voces, a bilingual collection of poetry and translation edited by Maria Gould, Anita Sagastegui, and John Oliver Simon. It defies easy description; it's a charming collection of childrens poetry and translation, but much more than this. It includes side-by-side poems and translations by children as well as works by major poets, among them, Alberto Blanco, Pablo Neruda, Gioconda Belli, Octavio Paz and Rainer Maria Rilke. Read more about this book, its use in the classroom, and the Center for the Art of Translation at http://www.catranslation.org/education.html Order the book here. Teachers take note: If you want to receive information about how to bring PIO to your school or classroom, or how you can support PIO programs in your local schools, please contact Sarah Valor at email@example.com.
The press release says,
A Pocketful of Voices is an ideal volume for introducing world poetry to children eight and up and is an indispensable resource for educators and students of all ages in literature, creative writing, Spanish, and multilingual classrooms.
I quite agree, and highly recommend it.
P.S. John Oliver Simon is the translator of Tameme's latest chapbook, Jorge Fernandez Granados' Ghosts of the Palace of Blue Tiles. Read an interview with John Oliver Simon here.