Thursday, May 24, 2007

Alicia Borinsky's "Golpes Bajos / Low Blows" Translated by Cola Franzen

is a collection of stories set in Buenos Aires and it is fantastic. Writes Julio Ortega, "A Masterpiece of irony." Writes Marguerite Feitlowitz, "No one working today writes like Alicia Borinsky, whose words explode off the page." I could not have said it better. I have long been an admirer of both Borinsky, and Franzen, who is one of the most dedicated, original and elegant literary translators working today. Suffice it to say that Franzen won the 2004 PEN Literary Award and the Gregory Kolovakos Award.

(Full disclosure: some of Borinsky's poem with Franzen's translations are in Tameme's premier issue. The third issue, "Reconqusita," features a switcheroo: Franzen translated by Borinsky.)

For more about the extraordinary Golpes Bajos / Low Blows, click here or visit the book's site at the University of Wisconsin Press.